上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
fc2blog_20130209231442105.jpg

皆さん、いつも私たちの活動を御支援下さり、ありがとうございます。

最近、警戒区域内での私たちの活動に対して、今まで以上に、御心配のメールや、励ましのメッセージを頂くようになりました。

警戒区域内は今、多くの問題をかかえております。

動植物の問題も勿論ですが、放射能汚染に対する除染についてや、住民たちの帰宅問題など、さまざまな問題をかかえ、更なる混乱期に突入しております。

しかし、私たちは初心を忘れず、自分たちが出来る事を、そして今の自分たちにしか出来ない事に全力で取り組んで行きたいと考えています。

これからも、今まで以上に頑張って行きますので、引き続き暖かい御声援を何卒宜しく御願い致します。

また、私と一緒に警戒区域内の動物たちの為に頑張ってくれている、「ガッツ福島」、「UKCジャパン」、「Life Investigation Agency(LIA)」は、私と共に正式な許可を取って活動しておりますので、警戒区域内の動物たちのための活動において逮捕されたりする事はないと思います。

私が住んでいる富岡町では、町長をはじめ職員の皆さんも、私たちの活動を応援してくれています。
また、警察の方も「動物愛護活動」を取り締まったり、やめさせようとしていません。

これから、警戒区域内の動物たちの状況は、私たちだけの力では、どうする事も出来ない事態になってゆきます。政府をあげて取り組む必要が出てきます。その為にも、今まで以上に皆さんの御協力と団結が必要です。

先日、防護服もマスクも無しで、放射能汚染が激しい警戒区域内に御越し頂き、牛たちの給餌をお手伝い頂きました内閣総理大臣夫人の安倍昭恵さんも、私たちの活動を応援してくれています。

勿論「ガッツ福島」の遠藤さんも、「UKCジャパン」の細さんも、活動面で私を支えてくれています。また「Life Investigation Agency(LIA)」のヤブキさんと、共同通信社の原田さんは、活動方法面で私を支えてくれています。

応援してくださる支援者の皆さんも、私たちの大切な仲間だと思っています。動物愛護団体の方々も、個人の方々も、互いを尊重し、いがみ合いをせず、是非、同じ目的に向かって、警戒区域内の動物たちの為に、今後、一匹も殺されないために、一致団結して頑張ってゆきましょう! 宜しく御願い致します。

※今後、警戒区域内で動物たちが殺されないように、私とLIAのヤブキさんとで考えた具体案を、近いうちに、私のブログとLIAのブログから発表したいと思います。是非、御協力を御願い致します。


Thank you all very much for supporting our activities.

Lately, we have received an ever increasing number of concerned mails and encouraging messages.

There are a lot of problems in the exclusion zone now.

Besides problems of animals and plants in the zone, decontamination of radiation pollution, issues of nuclear evacuees who want to go home and other various problems are still unsolved. And it's becoming a more confusing period.

However, we don't forget our original intent. We continue to make our best effort in issues only we can tackle.

We humbly ask you all for your continuing support as we intend to work harder than before.

Also, our friend groups - "Guts Fukushima," "UKC Japan" and "Life Investigation Agency (LIA)" - are working hard, too. They are legitimate NPO groups with proper permits. They don't break laws to get arrested like some other people.

In Tomioka where I live, the mayor and other officials support our activities. Even police officers don't unnecessarily crack down on animal rescue activities and deter them.

We think the situations in the exclusion zone are becoming helpless. We think we need more help from the government. Now we believe we need more support from you all, and we need to stand together.

Recently, the prime minister's wife Mrs. Akie Abe came to the zone where a lot of radiation still remains. She didn't even bring protection clothing or a mask. The first lady showed us her support and fed our cows.

Mr. Endo of Guts Fukushima and Mr. Hoso of UKC Japan also help me do my rescue activities. Mr. Yabuki of LIA and Mr. Harada of Kyodo News assist me with activity methods.

I also consider other encouraging supporters my precious company. I hope members of animal rescue groups and individuals respect each other, not outface, and move toward the same direction to help animals in the zone. Let's carry on the work we do best. From now on, let's bind together to prevent even one animal from being slaughtered. Please consider this.

* In the coming days, I'm hoping to announce a plan Mr. Yabuki and I have worked on, to prevent animals in the zone from getting slaughtered. Soon we are going to update our plan on my blog site and LIA's blog site. We'd like to ask you for your cooperation.
スポンサーサイト


http://www.donquichotte-editions.com/documents/le-dernier-homme-de-fukushima/

2011年5月頃、イタリア人のフォトジャーナリスト「Antonio Pagnotta」が警戒区域内に入って撮影した写真が写真集になり、3月7日にフランスの出版社から発売されます。

私の写真も沢山掲載されているそうです。
お時間がございましたら、手にとってご覧くださいませ。

※ Antonio Pagnottaは世界中の大事件現場などを撮影する一流のフォトジャーナリストです。


Italian photojournalist Antonio Pagnotta's photography book will be published on March 7 from a French publishing company. He took those pictures in Fukushima's exclusion zone in May, 2011.

He said there are a lot of pictures of me in the photo book.
If you have a chance, please take a look at it.

* Antonio Pagnotta is a first-class photojournalist shooting big news in the world.


警戒区域内で活動する同志の皆さんにお願いです。

最近、私が警戒区域内に入る際の通行証取得の審査が以前より厳しくなったり、警戒区域内で活動中に警察から取り調べを受けたりする事が増えてきており、場合によっては動物たちの給餌に支障をきたしたりすることもあります。

本当は、警戒区域内を出来るだけ広範囲に周り、可能な限り、すべての動物たちの健康状態を確認したり、給餌を行ったりしたいのですが、人手も時間も全く足りない状況です。

そういう毎日の中で、警察から職務質問を受けたりする時間は、とても勿体無いと思います。
警察の方も役場の方も、皆さん警戒区域内のために頑張って下さっています。
私も皆さんも、動物たちの為に活動してくれている方々の目的は、みな動物たちの命を心配し、一つでも多くの命を救いたいと考えていると思います。

その為に、一つでも多くの命を救うために、一匹でも多くの動物たちに給餌を行うためには、どうすれば良いのか、本末転倒にならないようにお願いしたいと思います。

今日も元気で行って来ます!


I'd like to ask a favor of you, our colleagues who do animal rescue activities in Fukushima's exclusion zone.

Lately, it's getting harder for me to receive an entry pass for the zone from the town hall. I also confront more interrogation from police while running errands in the zone. Those interruptions might affect on my animal feeding activities.

To tell you the truth, I'd like to go cover the larger area of the zone, check all the abandoned animals' health conditions and feed them all, if possible. However, I'm running short of manpower.

As I wish to have such an ideal day for the animals, it's not effective to have the time like an interrogation by a police officer. Both police and town hall officials are making their best efforts themselves. I bet you and I, and anybody else who works hard for abandoned animals, worry about their lives and hope to save as many lives as we can.

To do so, to save as many lives, to feed as many animals, I'd like to ask you all to think about what's best for the animals once again. We should reflect on what we have done.

Off I go today, too, with vigor!
2月4日、5日と総理婦人の安倍昭恵さんが福島県の被災地に来て下さいました!

On Feb. 4 and 5, First Lady Akie Abe visited devastated areas in Fukushima.





ここは、特別警戒区域内、富岡町の松村直登第二牧場です。

昭恵さんと牛たちが戯れています。

This is inside the evacuation zone, at the Matsumura Naoto Ranch #2.

The first lady and cows are playing.



昭恵さんの笑顔は、動物も人も惹きつけられるんですね!

警戒区域内で活動する同志たちは、昭恵さんの訪問に、皆、笑顔です!

It seems the first lady's smile entices both people and animals!

All the colleagues working in the exclusion zone are happy with First Lady Akie Abe's visit!



昭恵さんは、三春町の仮設住宅と富岡町の仮設小学校にも御訪問頂きました!

The first lady also visited temporary housing in Miharu and a temporary elementary school in Tomioka!







可愛いうさぎの絵が描かれたお土産とサイン、昭恵さんの笑顔から元気を頂き、「警戒区域内の動物たちの為に、これからも、がんばろう!」と思いました。

We received a souvenir with a drawing of rabbits, an autograph and smile from her. We were inspired to "keep working hard!" for animals in the exclusion zone.



被災者の方々も「仮設住宅の厳しい生活も、まだ頑張れる!」と言っていました。

昭恵さん、福島に来て下さり、警戒区域内にも来て下さり、有り難うございました!

Victims of the disaster also said, "We can still carry on in the hard living conditions at our temporary housing!"

Thank you very much, First Lady, for coming to Fukushima and even into the exclusion zone!
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。